× Was kann besser werden?

Topic-icon Übersetzung von Revit Begriffen: Verbesserungsvorschläge zum diskutieren

Mehr
6 Monate 2 Wochen her #1280

Der Systemparameter "Flächentyp" (engl.: Space Type) bei MEP-Räumen, müsste mMn eigentlich "Raumtyp" heissen.

Der Systemparameter "Besetzbar" (engl.: Occupiable) bei MEP-Räumen, müsst mMn eigentlich "bewohnbar" heissen.

Anhänge:

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
6 Monate 2 Wochen her #1284

Bei den HLS-Einstellungen im Unterpunkt "Rohrarten und Dimensionen" (engl: "Segments and Sizes") müssten die Begriffe "Segment" richtigerweise mit "Rohrart" und der Begriff "Segmentbeschreibung" mit "Rohrartbeschreibung" übersetzt werden.

Anhänge:

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
6 Monate 1 Woche her #1285

Wenn man ein HLS Bauteil auswählt, gibt es im kontextabhängigen Menü die Möglichkeit eine analytische Verbindung zu erstellen. Diese wurde jedoch mit "Analytical Verbindungen" übersetzt. Richtig wäre hier "Analytische Verbindungen".

Anhänge:

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
6 Monate 1 Woche her #1286

In den Einstellungen der Automatischen Layouterstellung von Rohren, wurde "Offset" mit "Etage" übersetzt. Richtig wäre hier "Versatz". In der Autodesk Hilfe wurde Offset bereits als "Versatz" übersetzt

help.autodesk.com/view/RVT/2020/DEU/?gui...01-B72A-C43CF889A30A

Anhänge:

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Ladezeit der Seite: 0.314 Sekunden